ジャパン九州ツーリスト株式会社  Japan KYUSHU Tourist

*

We are a specialist of Fukuoka and Kyushu travel
日本人のお客様の団体旅行と外国人のお客様のカスタマイズ旅行の専門会社です

国際大学の研修ツアー 12月18日

 

今日から4日間、国際大学の北九州・長崎研修ツアー
初日は、オリエンテーションで門司と関門人道トンネルを案内。
明日から本格的な研修を行います。
研修のテーマは、「日本の産業がどのようにして急速に発展し
世界一の工業立国になったか」で、たっぷり勉強してもらいます。
先ずは、トヨタ自動車九州、新日鐵住金/八幡製鉄所と東田を案内します。
 

 

 

高炉建設プロジェクト X の男達の洞海湾クルーズ 12月8日

新日鐵時代に高炉建設の「プロジェクト X 」に携わり、一緒に仕事させてもらった先輩達。

幾多の困難を一緒に乗り越えてきた思い出が蘇りました。

 
 
今日は恩返に、洞海湾クルーズの案内をしました。
・日程 2017年12月8日(金)
・参加者 新日鐵 製銑PE部OB会
 
 
懐かしい八幡製鐵所を海上からたっぷり観てもらいました。

東峰村訪問 12月6日

九州北部豪雨で多大な被害があった東峰村

私が住んでいる清水校区の皆さんと共に行ってきました。
 
廃校になった小学校を利用して宿泊施設としていたほうしゅ学舎。
 
不通となった日田英彦山線の筑前岩屋駅の状況を見てきました。
 
まだまだ、復旧と復興に時間がかかることを実感しました。
東峰村役場では、災害発生時から中心的に尽力されている小野さんの話を聞き、
様々なことを勉強させてもらいました。
そして、一日でも早く復旧・復興できるように、それぞれ自分達でできることを
継続的にやって行こうと話しました。

 


会社概要 企業理念 サービスのご案内  お問い合わせ 
団体バス旅行 世界遺産ツアー 環境・エコツアー 研修・視察旅行 外国人向けサービス 
NPO法人・明治日本の産業革命遺産協議会 世界遺産物語 英語サイト(About us)


電話 093-521-8897   FAX 093-521-8898  Email info@japan-kyushu-tourist.com
〒802-0001 北九州市小倉北区浅野3-8-1 AIMビル6階                                   


 

Cherry blossoms (桜)

One of the most beautiful season is Japan is cherry blossoms season, 
from the late part of March through the beginning of April.

During that period, you can enjoy beautiful cherry blossoms and fresh green 
everywhere in Japan.

  

 


Japanese like Cherry blossoms very much. Why?

One reason is that we are considered a symbol of the beginning of new life.

For children starting school and graduates starting new job, April cherry blossoms 
suggest a bright future.

  


Another reason is Japanese aesthetic sensibility that attaches a high value to ephemeral 
beauty.

Cherry blossoms in full bloom that last only several days become all the more attractive 
for their transience.


About us Tailor-made tour Self-guided tour Golf tour Study tour Contact us 
Kyushu Travel Guide Suggested itinerary Blog & local News About Japan 日本語


 

Fugu, blow fish (河豚)

Japanese like fugu sashimi.

Fugu is blow fish, some types contain tetrodotoxin, and it is a thousand times more 
toxic than potassium cyanide.

Therefore, certification and notification is required to clean and sell it.
So why risk your life? The answer is simple – the taste.

Fugu is chewy so as sashimi, it’s cut so thin it’s transparent.

 

Pieces are spread out like beautiful petals, and a few pieces are eaten at time 
with condiments and ponzu.
One bite of the delicate yet rich flavor will addict you.
Fugu hot pot in winter is supreme it’s made by boiling scraps and bones with 
vegetable in stock.
It’s flavored and enjoyed with ponzu.

After eating the ingredients, add rice for final delicious porridge.

The most famous places where you can enjoy Fugu are Shimonoseki and Usuki.


About us Tailor-made tour Self-guided tour Golf tour Study tour Contact us 
Kyushu Travel Guide Suggested itinerary Blog & local News About Japan 日本語


 

Yobuko Squid (呼子のイカ)

Yobuko is famous for fresh Yobuko Squid, transparent in body 
and firm in texture.

The squid has a sweetness that melt upon the tangue. 
In the finely crafted style of sashimi known as Ikezukuri, the flesh of 
still-living seafood is served.

The freshness is outstanding in fact, flesh is usually still twitching while 
served up on the plate.


About us Tailor-made tour Self-guided tour Golf tour Study tour Contact us 
Kyushu Travel Guide Suggested itinerary Blog & local News About Japan 日本語


 

朝倉三連水車応援ツアー

九州北部豪雨被災地の復興のシンボル・朝倉三連水車。
ジャパン九州ツーリスト株式会社では、三連水車の勇姿と朝倉の状況を多くの
人に見てもらい、それぞれができることを考えてもらえたいとの思いで、
応援ツアーを行っています。
 

 


三連水車は筑後川の水を水田にくみ上げるために、220年前につられ、
今もなお当時と同じ方法で働いている農業用の水車。
  
  筑後川・山田堰          三連水車           水 田


7月の豪雨で土砂や流木に埋もれて、その機能を停止し、周辺の田んぼも
大きな被害に見舞われました。
  
   水害時の様子      土砂に埋まった水田                  復興された三連水車

たが、農家の人々の迅速な復旧作業により8月には元気に働き始め、
復興のシンボルとなってきました。

現在、田んぼに水を流す必要がない期間に配しましたので、水を受けて
水車を回す部材などを取り外して乾燥から守り、来年の田植え時期まで大切に
保管されています。 

今の状態は、3連のホイールだけが取り付けられています。

 

大変な豪雨にも耐え抜き、田んぼに水を供給する重要な任務を全うし、
来年の田植え時期を静かに待っている。
 
         来年の田植えを待つ三連水車


三連水車の勇姿を是非多くの皆さんに見て欲しいと思いますので
三連水車応援ツアーを行っています。
●ツアーの様子
 
   10月13日 参加者49名        11月20日 参加者31名

 
   11月24日 参加者120名        11月25日 参加者35名


会社概要 お問い合わせ 
外国人向けサービス 
英語サイト(About us)


電話 093-521-8897   FAX 093-521-8898  Email info@japan-kyushu-tourist.com
802-0001 北九州市小倉北区浅野3-8-1 AIMビル6階                                   


 

地球環境を考えるエコツアー in 北九州 11月22日

北九州で開催された瀬戸内海の環境保全に関する衛生団体の合同研修会で、
エコツアーを実施しました。
どのようにして、北九州が環境未来都市になったのかを紹介しました。
北九州が日本一環境が良いのは、インフラが整備されているだけでなく、
各地域の自治連合会を中心とした市民の力が大きいことを実感してもらった。

・日程 11月22日(日)

・参加者 33名


行程
8:30 ホテツクラウンパレス小倉出発 → 平尾台 → 井手浦浄水場  
曽根干潟 → カブトガニ自慢館 → 昼食(ホ(ホテルクラウンパレス小倉) 
ほたる館 → 水環状管 → あさの汐風公園
16:00 JR小倉駅解散

  
北九州は瀬戸内海国立公園、北九州国定公園と玄海国定公園を擁する自然豊かなまち。

カブトガニや絶滅危惧種の鳥類の飛来地である曽根干潟、数多くの場所でほたるの生息、
廃棄物処分場が自然の楽園に生まれ変わった響灘ビオトープなどが代表する地球環境に
優しいまち。
かつて深刻な大気や水の汚染による環境問題を経験し、それを乗り越え環境未来都市と
なったまち・北九州市。
その裏側には、日本の産業近代化ために牽引して来た総合力がある、
そして各地域の環境衛生協会(自治会)組織を中心とした市民の力が大きく貢献している。
このツアーでは、如何にして北九州市が環境未来都市となったのかを「水環境」を
中心として紹介しました。


会社概要 企業理念 サービスのご案内  お問い合わせ 
団体バス旅行 世界遺産ツアー 環境・エコツアー 研修・視察旅行 外国人向けサービス 
NPO法人・明治日本の産業革命遺産協議会 世界遺産物語 英語サイト(About us)


電話 093-521-8897   FAX 093-521-8898  Email info@japan-kyushu-tourist.com
802-0001 北九州市小倉北区浅野3-8-1 AIMビル6階                                   




Yufuin Travel Guide (湯布院)

Yufuin is a beautiful and quietly rustic Onsen 
resort where one of the most popular among 
ladies and International tourist visits to here 
are increasing. 
Yufuin is located near Beppu and in a green 
valley beneath the spectacular Mt. Yufu, a
short 
walk from the town center will take you to a mix 
of paddy fields, housing and unmarked Ryokan, 
with the old temple thrown in.


Where to visit
Kinrinko lake

One of landmark in Yufuin. Hot water gushes from the bottom 
of the lake, and hot steam rises from its surface on a cold day.
The lake is located at the end of the town’s main walking 
route, about a kilometer and a half from the Yufuin station.
more 

Shitan-yu 

The old public outdoor bath with a thatched roof beside
Kinrinko lake in Yufuin.
The bathing here is mixed, as baths often were before the 
arrival, during the Meiji period ( 1869 – 1912). 
more


How to explore 

Bicycles are a convenient method for traveling to the more 
remote baths or for seeing the town quickly. 
Rental bicycles can be obtained at Yufuin station.

Takachiho Travel Guide (高千穂)

Takachiho is located in the center of the Kyushu
mountain area where about 40km away from Aso 
and 
is steeped in Japanese mythology.

It is the supposed site of legend where Amaterasu, 
the Shrine Sun Goddess, disturbed by her brother’s
cruel pranks, hid herself in a cave, prompting the 
other gods and goddesses to try and lure her out.


Where to visit 
Takachiho Gorge 

A narrow chasm cut through the rock by the Gokase River. 
The nearly sheer cliffs lining the gorge are made of slow 
forming
volcanic basalt columns which resemble the 
scales of a dragon
where the stone twisted and flowed 
as it formed.  more


Takachiho shrine    

Located just west of the town center, is nestled in a grove 
of
tall cedars. During the day the shrine’s nondescript, 
unpainted
buildings blend in naturally with the 
surrounding trees.
In the evening, you can enjoy the 
Yokagura Dance. 
more

Amano Iwato shrine 

About ten kilometers outside of central Takachiho
the Shrine was built near the cave where Amaterasu is 
said to have hid herself away.  The cave cannot be 
approached,
however, there is an observation deck 
behind the shrine’s
main building.  more


Highlight 
Kagura

 
Kagura is a sacred song and dance for god, and is a Japanese 
word referring to specific type of Shinto theatrical dance with 
roots arguably predating those Noh. A massively shortened 
version of Takachiho Yokagura is performed for tourists every 
night throughout the year at the Takachiho Shrinemore